Bernard White, años ochenta. |
En Terrapin, el fanzine que encontraréis aquí, salió este poema de, supuestamente, Syd, o así nos lo contaba entonces su redactor y director, Bernard White. En el año 2011, con Bernard ya fallecido, el texto tal y como veréis abajo, salió a subasta, y se anunció que era del puño y letra de Syd, e incluso que algún miembro de la familia Barrett daba fe de ello. Menos mal que estaba por ahí Felix Atagong para aclarar las verdades, tras una sencilla investigación. Su premisa era fácil; ¿si tuvierais un fanzine de Syd y un poema suyo escrito, lo publicaríais como está o lo reescribiríais? Eso por no mencionar un examen caligráfico de una simpleza absoluta. Todo aquello, te lo contamos aquí. Un final trágico; el "ganador" de la subasta se gastó 2459,85€ en un poema de dudosísima autoría, y encima, del puño y letra de su supuestísimo autor.
Aclarado el desaguisado, y para olvidarnos del tema, ahí va la traducción de "A Rooftop Song in a Thunderstorm Row Missing The Point". Bernard, un pillo, contribuyó mucho al mundo del material inédito de Syd, así que no se lo tendríamos en cuenta. Tampoco le tendremos en cuenta la película Remember a Day.
UNA CANCIÓN DE AZOTEA EN UNA
HILERA DE TOMENTAS QUE NO LO ENTIENDE
Con amarilla, roja, y espaciosa comida, y tembloroso
Con amarilla, roja, y espaciosa comida, y tembloroso
acurrucado sobre un
cojín dorado,
SE DESNUDÓ para
desaparecer
entre una infinidad de
placer
y sonrió para liberar
a mi ego que corría diciendo
“¿Soy yo el guardián
de mi hermano?”
sus manos mansas en
guantes del Diablo,
planeando que corra sangre.
La profecía, recrear
la verdad
en visiones de un
estado de ánimo de la estación del año, en
realidad,
la única visión que tuvo
se oculta en la puerta
del
cuarto de baño, y escupida
sobre el tapete.
como que lo alto es
alto, y lo bajo, bajo
y se acabó.
A ROOFTOP SONG IN A THUNDERSTORM ROW MISSING
THE POINT
With yellow, red and roomy
food, and quivered
crouching on a golden cushion,
UNDRESSED HIMSELF to disappear
through an infinity of pleasure
and smiled to free the running me with
crouching on a golden cushion,
UNDRESSED HIMSELF to disappear
through an infinity of pleasure
and smiled to free the running me with
'Am I my brother's keeper?'
His meek hands on devils gloves,
shaping running blood.
The prophecy, to recreate the truth
in visions of a seasonal mood, in truth,
His meek hands on devils gloves,
shaping running blood.
The prophecy, to recreate the truth
in visions of a seasonal mood, in truth,
the only sight he saw lay
hidden in the
bathroom door, and spat on the
rug.
as high is high, so low is low
and that's the end of it.
Ya que ponemos en duda la autoría de este poema, ¿ponemos en duda entonces la entrevista con Kevin Ayers aparecida en Terrapin?
as high is high, so low is low
and that's the end of it.
Para más curiosidad, este intrigante vídeo...
Ya que ponemos en duda la autoría de este poema, ¿ponemos en duda entonces la entrevista con Kevin Ayers aparecida en Terrapin?
No hay comentarios:
Publicar un comentario