Mostrando entradas con la etiqueta letra. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta letra. Mostrar todas las entradas

domingo, 19 de octubre de 2014

Pink Floyd: "Louder than Words" Letra, traducción y VÍDEO OFICIAL




Muy de The Division Bell; el nuevo single de Pink Floyd trata de la comunicación humana, y de la banda misma, el resultado de la creación de la suma de sus partes, de todos sus componentes, incluyendo a Syd Barrett... ¿o habla de una relación de amor a la que le falta algo por el paso de los años, pero sigue viva? ¿Como una carta a Roger Waters? ¿Ambivalencia? Usted decide.
El tema en cuestión, fue estrenado hace unas semanas por la radio, e intentado borrar de la faz de los dominios de Internet... si no has escuchado aún la canción, pase por AQUÍ.
Más acerca de The Endless River AQUÍ.



PINK FLOYD: "MÁS ALTO QUE LAS PALABRAS"


Nos quejamos y peleamos
Nos criticamos a la cara
Pero esto que hacemos…
Estos momentos juntos,
Llueva o haga sol o tormenta
Esto que hacemos…

Cansados de nuestra existencia
Hemos ocupado nuestros lugares.
Podríamos maldecirlo o dejar que crezca y darle nombre
O quedarnos en casa junto al fuego
Llenos de deseo
avivando las llamas.
Pero estamos aquí para el viaje.

Es más alto que las palabras
Esto que hacemos,
Más alto que las palabras
El modo en que se muestra.
Es más alto que las palabras
La suma de nuestras partes.
El latido de nuestros corazones
Es más alto que las palabras.
Más alto que las palabras.

Las cuerdas se doblan y se resbalan
Mientras las horas se deslizan.
Un par de zapatos antiguos,
Tu blues favorito.
Seguiré su ritmo.
Sigamos la corriente
Allá donde nos lleve.
Estamos más que vivos.

Es más alto que las palabras
Esto que hacemos,
Más alto que las palabras
El modo en que se muestra.
Es más alto que las palabras
La suma de nuestras partes.
El latido de nuestros corazones
Es más alto que las palabras.
Más alto que las palabras.

Es más alto que las palabras
Esto que hacemos,
Más alto que las palabras
El modo en que se muestra.
Es más alto que las palabras
La suma de nuestras partes.
El latido de nuestros corazones
Es más alto que las palabras.

Más alto que las palabras.
Esto que llamamos alma
Sigue un pulso
Más alto que las palabras.
Más alto que las palabras.

Más traducciones AQUÍ.
 


PINK FLOYD: "LOUDER THAN WORDS"

We bitch and we fight
Diss each other on sight
But this thing we do,
These times together,
Rain or shine or stormy weather,
This thing we do...

With world-weary grace
We've taken our places
We could curse it or nurse it and give it a name,
Or stay home by the fire,
Filled by desire,
Stoking the flame.
But we’re here for the ride.

It's louder than words
This thing that we do,
Louder than words
The way it unfurls.
It's louder than words
The sum of our parts,
The beat of our hearts
Is louder than words.
Louder than words.

The strings bend and slide
As the hours glide by
An old pair of shoes,
Your favourite blues
Gonna tap out the rhythm.
Let's go with the flow
Wherever it goes.
We're more than alive.

It's louder than words
This thing that we do,
Louder than words
The way it unfurls.
It's louder than words
The sum of our parts,
The beat of our hearts
Is louder than words.
Louder than words.

Louder than words
This thing they call soul
Is there with a pulse.
Louder than words.
Louder than words.


Más alto que las palabras...


miércoles, 20 de agosto de 2014

Canciones Para Syd - Marianne Faithful: Incarceration Of A Flower Child (de Roger Waters) - Letra y traducción.



 "Incarceration Of A Flower Child" es el segundo tema de Vagabond Ways (1999) de Marianne Faithfull. Como viene siendo habitual en la discografía de Marianne Faithfull, el álbum está repleto de colaboradores de lujo. En este, se encuentran Daniel Lanois, Elton John y Bernie Taupin, Leonard Cohen... y Roger Waters, que escribió esta canción en 1968 inspirado en la suerte que estaba corriendo Syd Barrett en aquellos momentos. De ser así, el "chico de las flores", es decir, el hippie del título es Syd.
Más canciones para Syd, AQUÍ.


ENCARCELAMIENTO DE UN CHICO DE LAS FLORES
(escrita por Roger Waters)

¿Me recuerdas aún?
¿Cómo estábamos,
De desesperados y felices y ciegos
Ahogados sin esperanza
En una neblina de Buena marihuana
Y vino barato?

Tendidos en el suelo del salón
sobre aquellos colchones de de tejidos indios que hiciste
pensando en llamar a nuestro primer hijo Jasmine o Jade.

¡No lo hagas, no lo hagas, no lo hagas, no me hagas esto!
¡Ni lo pienses, ni lo pienses, ni lo pienses!
¡No pienses qué podría haber sido!
No te levantes a abrir la puerta
Quédate conmigo aquí en el suelo,
los años setenta van a ser fríos.

No echabas cuenta,
Creías saber lo que hacer
que tenías que hablar con aquel hombre.
Por favor, créeme, te visitaré cada vez que pueda.

Tendido en tu pequeña habitación blanca sin ventanas
y tres abundantes sedaciones al día,
ruegas al doctor que dirige el espectáculo:
"¡Por favor, no se lleve a Jasmine y me deje solo!”

¡No lo hagas, no lo hagas, no lo hagas, no me hagas esto!
¡Ni lo pienses, ni lo pienses, ni lo pienses!
¡No pienses qué podría haber sido!
No te levantes a abrir la puerta
Quédate conmigo aquí en el suelo,
los años setenta van a ser fríos.

¿Me recuerdas aún?
¿Cómo estábamos,
De desesperados y felices y ciegos
Ahogados sin esperanza
En una neblina de Buena marihuana
Y vino barato?

Ahora en tu pequeña habitación blanca sin ventanas
y tres abundantes sedaciones al día,
ruegas al doctor que dirige el espectáculo:
"¡Por favor, no se lleve a Jasmine y me deje solo!”



INCARCERATION OF A FLOWER CHILD
(written by Roger Waters)

Do you remember me,
How we used to be,
helpless and happy and blin
Sunk without hope
in a haze of good dope
and cheap wine?

Laying on the living-room floor
on those Indian tapestry cushions you made
Thinking of calling our first born Jasmine or Jade.

Don't do it, don't do it, don't do it to me!
Don't think about it, don't think about it, don't think about it!
don't think about what it might be!
Don't get up to open the door
just stay with me here on the floor,
It's gonna get cold in the 1970's.

You wouldn't listen,
you thought you knew better
you just to had to speak to that man.
Please believe me, I'll visit whenever I can.

Laying in your little white room with no windows
and three square sedations a day,
You plead with the doctor who's running the show,
"Please don't take Jasmine away and leave me alone!"

Don't do it, don't do it, don't do it to me!
Don't think about it, don't think about it, don't think about it!
don't think about what it might be!
Don't get up to open the door
just stay with me here on the floor,
It's gonna get cold in the 1970's.

Do you remember me,
How we used to be
helpless and happy and blind
Sunk without hope
in a haze of good dope
and cheap wine?

Now in your little white room
with no windows
and three square sedations a day
You plead with the doctor
who's running the show,
"Please don't take Jasmine away
and leave me alone".